Ошибка

Перевод игр

Страницы:   Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  След.

 
Автор Сообщение

Game_Hacker

Статус: скрыт

Пол: Пол:Муж

Стаж: 16 лет

Сообщений: 59

Россия
Рейтинг

post 14-Мар-2010 16:19 [-]0[+]

Цитата

RAWLEX писал(а):

Game_Hacker писал(а):

Текст игры Army of Two: The 40th Day уже переведен, сегодня будет закончен шрифт и надеюсь будет решен вопрос со вставкой переведенного текста обратно в игру.
хотелось бы поинтересоваться, как идут дела?
Никак.Я занят metal gear acid.Арми никто не делает.
Профиль ЛС

RAWLEX

Статус: скрыт

Пол: Пол:Муж

Стаж: 16 лет

Сообщений: 548

Россия
Рейтинг

post 14-Мар-2010 19:14 (спустя 2 часа 54 минуты) [-]0[+]

Цитата

Game_Hacker писал(а):

Никак.Я занят metal gear acid.Арми никто не делает.
жаль...

_________________
Si vis pacem, para bellum
Профиль ЛС

dennioushen

Статус: не в сети

Пол: Пол:Муж

Стаж: 16 лет

Сообщений: 677

Россия
Рейтинг

post 15-Мар-2010 01:57 (спустя 6 часов) [-]0[+]

Цитата

всем привет Улыбаюсь если у грамотного переводчика есть минутки свободного времени, то просьба грамотно перевести! (гугл не предлогать)...
перевести меня хватает, тока на не которые фразы, остальные понимаю тока на онли англ! на рус, ни слов подобрать, ни язык повернуть, как их можно еще перевести Улыбаюсь
заранее пасибо!
Level 5 Hero
Clear level 5


Speed Demon
Make A Tetris
in fist 15 sec.

It's Over 49,000!
Score 50,000 Pts.

5 In A Row
Make 5 Tetris
in A row

Tetris Pro
Make 10 tetris
in 1 game

No Holding
Clear first 55
Lines W/O hold

8 Minute Break
Play W/O ghost
for 8 minutes

Invisible Hero
Clear Level 2 In
Inv. Blocks mode

Invisible Tetris
Make A Tetris In
Inv. Blocks Mode

15 Minute Mark
Last A Game
For 15 Mins

100k Tetris Lord
Score 100,000 Pts

Level 10 Hero
Clear Level 10

Back To Back
Make 2 Tetris
in first 35 secs.

8 in A row
Make 8 Tetris
in a row

Tetris Expert
Make 15 tetris
in one game

Tetris Golden God
Score 200,000 Pts.

All Clear
Clear All blocks

10 In A Row
Make 10 Tetris
in A row

Level 15 Hero
Clear Level 15

Tetris Master
Make 25 Tetris
in on game

Tetris GrandMaster
Get all other trophies
а что с патапонами?! Грущу

_________________
Профиль ЛС

dirty2007

Статус: скрыт

Пол: Пол:Муж

Стаж: 16 лет

Сообщений: 583

Предупр.: 1

Канада
Рейтинг

post 15-Мар-2010 02:56 (спустя 59 минут) [-]0[+]

Цитата

It's Over 49,000!
Score 50,000 Pts.

Старый-старый прикол.. даже и незнаю как его перевести
На лурке есть статья
IT'S OVER 9000!

_________________
Phenom II x4 945
4Gb DDRIII
1Gb Sapphire AMD Radeon HD6850
Профиль ЛС

Valantar

Статус: не в сети

Пол: Пол:Муж

Стаж: 16 лет

Сообщений: 301

Россия
Рейтинг

post 15-Мар-2010 06:56 (спустя 4 часа) [-]0[+]

Цитата

dennioushen писал(а):

а что с патапонами?! Грущу
Неизвестно, Джек отписался что текст переведен и куда-то пропал kolob_102
Профиль ЛС

Acid_Jack

Статус: не в сети

Пол: Пол:Муж

Стаж: 16 лет

Сообщений: 1846

Украина
Рейтинг

post 15-Мар-2010 11:28 (спустя 4 часа) [-]0[+]

Цитата

Valantar писал(а):

Неизвестно, Джек отписался что текст переведен и куда-то пропал kolob_102
Я вчера вернулся из отпуска.
Патапоны переведены, но только британский язык (ресурсы, которые ты мне дал). Текст на американском английском отличается, поэтому я занимаюсь повторным переводом.
Профиль ЛС

Valantar

Статус: не в сети

Пол: Пол:Муж

Стаж: 16 лет

Сообщений: 301

Россия
Рейтинг

post 15-Мар-2010 18:31 (спустя 7 часов) [-]0[+]

Цитата

А есть ли смысл в повторном переводе? Может проще вставить уже переведенное в европейский релиз?
Профиль ЛС

Acid_Jack

Статус: не в сети

Пол: Пол:Муж

Стаж: 16 лет

Сообщений: 1846

Украина
Рейтинг

post 16-Мар-2010 09:16 (спустя 14 часов) [-]0[+]

Цитата

Valantar писал(а):

А есть ли смысл в повторном переводе? Может проще вставить уже переведенное в европейский релиз?
Как бы это странно не звучало, но есть.
Местами в британском тексте встречаются очень закрученные и малопонятные фразы. В американском английском эти места выглядят проще.
В общем я выложил рабочие файлы в соответствующем топике, а сам продолжаю работать над US-текстом.
Профиль ЛС

NightCroucher

Статус: не в сети

Стаж: 16 лет

Сообщений: 1555

Рейтинг

post 16-Мар-2010 10:04 (спустя 47 минут) [-]0[+]

Цитата

Acid Jack писал(а):

Местами в британском тексте встречаются очень закрученные и малопонятные фразы.
это да, британский английский - весьма своеобразен. в резистансе это было особо ярко выражено.
Профиль ЛС

MR.BOTVA

Статус: не в сети

Пол: Пол:Муж

Стаж: 16 лет

Сообщений: 16

Россия
Рейтинг

post 19-Мар-2010 13:27 (спустя 3 дня) [-]0[+]

Цитата

Monster Hunter Freedom Unite переведете?)

_________________
Профиль ЛС

Mercyful

Статус: скрыт

Пол: Пол:Муж

Стаж: 16 лет

Сообщений: 3160

Россия
Рейтинг

post 19-Мар-2010 13:29 (спустя 2 минуты) [-]0[+]

Цитата

MR.BOTVA
Будь добр, прочитай первое сообщение в топике.
Профиль ЛС

Game_Hacker

Статус: скрыт

Пол: Пол:Муж

Стаж: 16 лет

Сообщений: 59

Россия
Рейтинг

post 20-Мар-2010 16:34 (спустя 1 день 3 часа) [-]0[+]

Цитата

Хочу сообщить, что работа над Army of two идет, правда очень медленно.Пару дней назад начал работу над шрифтом.

Большой Шрифт.
Профиль ЛС

RAWLEX

Статус: скрыт

Пол: Пол:Муж

Стаж: 16 лет

Сообщений: 548

Россия
Рейтинг

post 20-Мар-2010 18:58 (спустя 2 часа 24 минуты) [-]0[+]

Цитата

Game_Hacker
отлично=) хотелось бы пройти игру на русском. Помог бы, но, увы, ни нормального знания анлийского и никаких познаний ромхакинга(

_________________
Si vis pacem, para bellum
Профиль ЛС

Game_Hacker

Статус: скрыт

Пол: Пол:Муж

Стаж: 16 лет

Сообщений: 59

Россия
Рейтинг

post 20-Мар-2010 19:48 (спустя 49 минут) [-]0[+]

Цитата

RAWLEX
Тогда жди.Тем более нам будут нужны тестеры.
Профиль ЛС

LOST2010

Статус: не в сети

Пол: Пол:Жен

Стаж: 16 лет

Сообщений: 141

Предупр.: 1

Рейтинг

post 13-Июн-2010 03:50 (спустя 2 месяца 23 дня) [-]0[+]

Цитата

ем... тоже бы помог чем нибудь!
Профиль ЛС

vitolive

Статус: не в сети

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 48

Предупр.: 1

Россия
Рейтинг

post 29-Июн-2010 00:40 (спустя 15 дней) [-]0[+]

Цитата

хочу заняться переводом но в основном Jrpg с чего мне начать?
Профиль ЛС

NightCroucher

Статус: не в сети

Стаж: 16 лет

Сообщений: 1555

Рейтинг

post 29-Июн-2010 00:47 (спустя 7 минут) [-]0[+]

Цитата

LOST2010
патапон не хочешь потестировать?

vitolive
начать с рассказа о своих знаниях и навыках
Профиль ЛС

SkyZ

Статус: не в сети

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 42

Россия
Рейтинг

post 29-Июн-2010 02:01 (спустя 1 час 13 минут) [-]0[+]

Цитата

Хотелось бы тоже попробовать себя в переводе игр. Английским владею хорошо. Орфографических ошибок, как в русском, так и в англ. языке нет.

1. PSP знаю 2 года. При этом уже много раз работал с образами - знаю из чего состоят и т.п.
Если есть особенные критерии/вопросы - смело задавайте. Для начала могу переводить тексты игр с английского на русский.
Профиль ЛС

NightCroucher

Статус: не в сети

Стаж: 16 лет

Сообщений: 1555

Рейтинг

post 29-Июн-2010 10:41 (спустя 8 часов) [-]0[+]

Цитата

SkyZ
сейчас идет тестирование и доводка первых патапонов, можешь поучаствовать. либо если есть на примете игра, которую хочется перевести - высказывай, посмотрим ее в плане хака.
Профиль ЛС

vitolive

Статус: не в сети

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 48

Предупр.: 1

Россия
Рейтинг

post 29-Июн-2010 11:22 (спустя 41 минута) [-]0[+]

Цитата

NightCroucher писал(а):

LOST2010
патапон не хочешь потестировать?

vitolive
начать с рассказа о своих знаниях и навыках
О псп знаю много как о приставке уже 4 года ее ломаю и переламываю . а вот о переводе полный 0 , но очень охото поубивать кучу времени за переводом любимых игр.. Так что даже не знаю с чего начать
Профиль ЛС

NightCroucher

Статус: не в сети

Стаж: 16 лет

Сообщений: 1555

Рейтинг

post 29-Июн-2010 11:36 (спустя 14 минут) [-]0[+]

Цитата

vitolive
если совсем нет конкретных мыслей, то для начала почитай темы на форуме русгейма http://psp-rusgame.ru/forum/
Профиль ЛС

vitolive

Статус: не в сети

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 48

Предупр.: 1

Россия
Рейтинг

post 29-Июн-2010 12:02 (спустя 25 минут) [-]0[+]

Цитата

спасибо

добавлено спустя 15 минут 32 секунды:

у меня такой вопрос..? может один человек заниматься переводом игры. и сколько примерно уйдет времени (среднестатистически) на перевод допустим такой игры как metal gear pw ?
Профиль ЛС

SkyZ

Статус: не в сети

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 42

Россия
Рейтинг

post 29-Июн-2010 12:11 (спустя 9 минут) [-]0[+]

Цитата

NightCroucher
Давайте помогу с патапонами. Что там не так?
Профиль ЛС

NightCroucher

Статус: не в сети

Стаж: 16 лет

Сообщений: 1555

Рейтинг

post 29-Июн-2010 15:24 (спустя 3 часа) [-]0[+]

Цитата

vitolive
у меня лично нет данных достаточных для оценки времени. от нескольких месяцев до нескольких лет в зависимости от навыков и трудолюбия.

SkyZ
там надо тестировать практически готовый перевод. почитай тему http://tapochek.net/viewtopic.php?t=22640
Профиль ЛС

SkyZ

Статус: не в сети

Пол: Пол:Муж

Стаж: 15 лет

Сообщений: 42

Россия
Рейтинг

post 29-Июн-2010 15:40 (спустя 16 минут) [-]0[+]

Цитата

NightCroucher
Ну для начала могу быть тестером Улыбаюсь Кто ещё работает над этим проэктом?
Профиль ЛС
Показать сообщения:    

Текущее время: 12-Дек 01:39

Часовой пояс: GMT + 3




Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы